Feature Type: | Community - An unincorporated populated place, generally with a population of 50 or more, and having a recognized central area that might contain a post office, store and/or community hall, etc, intended for the use of the general public in the region. |
Status: |
Not official
Lookup the official name
|
Relative Location: |
SE side ḵalpilin (harbour), New Westminster Land District |
Latitude-Longitude: |
49°36'59"N, 124°01'04"W at the approximate population centre of this feature. |
Datum: |
WGS84 |
NTS Map: |
92F/9 |
Related Maps: |
92F 92F/9
|
Origin Notes and History:
salalus is the shashishalhem name for Madeira Park (community) and the surrounding areas. The name salalus refers to the entrance to the channel/canoe pass, harvesting/fishing sites and village located at and near what is now Sechelt Band Land 20, Madeira Park. (Advice from shíshálh Nation Stewardship and Territorial Land Management Division, 2019)
Source: included with note
|
The place name salalus derives from a combination of the following shishalh words: sal- : This form, which has a basic meaning of 'location', never occurs by itself. It is always used with endings (Page 737, Sechelt Dictionary). The combination of sal and -al mean almost at a location -us : Opening. This is a very common ending in shishalh. In this instance the -us is referencing an opening to a location (Page 899, Sechelt Dictionary). The words combine to form the word salalus which means bay (coastal indentation), entrance to channel/pass/etc., mouth of river (Page 738, Sechelt Dictionary). (Advice from shíshálh Nation Stewardship and Territorial Land Management Division, 2019)
Source: included with note
|
salalus
• 's' and 'l' sounds are as in English.
• Both 'a's are pronounced like the 'a' in English 'far'.
• The 'u' sounds like the 'o' in English 'go'.
• The first two syllables have strong stress.
salalus is not capitalized.
(Advice from shíshálh Nation Stewardship and Territorial Land Management Division, 2019)
Source: included with note
|
Acknowledging with gratitude Raquel Joe (ch’elkwilwet), Museum Curator, tems swiya Museum, shíshálh Nation, and Steven Feschuk (xwash), Protector of Culture, shíshálh Nation, for providing the audio pronunciation.
Source: BC place name cards & correspondence, and/or research by BC Chief Geographer & Geographical Names Office staff.
|
To hear recordings of place names and learn other she shashishalhem words and phrases, visit shíshálh Nation’s language webpage: https://shishalh.com/culture-language/sechelt-language/
Source: included with note
|
|